进行国际化的内容相当有限,一般也就一些message或者再加上lable,
而页面上大部分的包括
i18n的意义在于,你要对多个公司(来自不同国家)做类似的信息管理系统的时候。在这些页面中主要的内容并不是系统本身的文字,而是系统的业务数据,当一个系统开发完毕,实施到一个新的公司的时候,实施工程师只需要修改i18n里面(如果已经实施过相同语言的系统)少量的配置,比如项目名称之类的。
但如果你的系统的目的是中国的某个行业的互联网软件,那就还是不要浪费时间在i18n上了,因为这样的软件需要翻译的东西太多了。而且即使做了,互联网上不同国籍的用户对页面的审美观也不一样,对方不一定会认为这样的做法是美观的,比较保险的做法还是不同的国家用不同的页面模版,把与翻译人员的合作工作从程序员交给美工。
而页面上大部分的包括
里的内容怎么办,对这些内容一一翻译显然不可能。
为什么不可能? 如果想做的话,一定能做到。而且如果想彻底做I18N的话,这些地方也都应该做的。并不是"大部分"的原因而不能做,而是在某些情况一定要做的。
那要那些看得懂的和看不懂的有多么重要了,反正我是不会去看这种网站,给人一种很不专业的感觉,对于网站内容的真实性我都会怀疑。